26 ENE 2024

Max Wynen: “Nuestro objetivo es asegurar la misma calidad y coherencia en todos los productos”

El VP Global Operations de The Kitchen describe el potencial del nuevo hub de la compañía en España, y cuenta cómo impacta este desarrollo en su equipo de ventas globales.

26 ENE 2024
null

Max Wynen

Compartir
  • Facebook
  • X
  • Linkedin
  • Whatsapp

The Kitchen inició, en octubre pasado, una nueva era con la apertura de su nuevo estudio europeo ubicado en Madrid. Este hub le permitirá a la empresa de doblaje, subtitulado y servicios estar cerca de sus clientes europeos y asiáticos, al maximizar el trabajo para cada idioma y mercado. Max Wynen, VP Global Operations, dialogó con Señal News sobre la nueva apuesta de la compañía, cómo esto requerirá nuevos miembros en su equipo de ventas y qué se necesitó para obtener aprobaciones TPN.

¿Por qué eligieron Madrid como punto estratégico en Europa?
“Hay muchas empresas que se han establecido aquí. La economía de este país, las posibilidades que ofrece para trabajar y su huso horario, son los motivos por el que elegimos Madrid. Además, la ciudad ha demostrado ser un gran punto neurálgico para nuestros estudios en Europa y Oriente Medio y de llegada a los clientes. La idea fue construir un hub allí, porque nos da acceso 24/7 para poder subir y descargar material entre Miami y Madrid.”

¿Cuáles son sus expectativas y objetivos para este nuevo centro?
“Nuestras principales expectativas son estar disponibles 24/7 para nuestros clientes. Centralizaremos todo el tráfico de materiales de Europa y Asia desde aquí. El desafío de las empresas de doblaje en la actualidad es trabajar en un mismo proyecto con muchos idiomas. Por eso, nuestro objetivo principal es asegurar la misma calidad y coherencia en todos nuestros productos, sin importar la cantidad de idiomas en los que estemos trabajando. Calidad para nosotros significa que cuando envías el trabajo, a los clientes les gusta, lo aceptan, y nunca lo devuelven. Ese es nuestro desafío diario: que cada proyecto se entregue a tiempo y recibir buenas noticias. Asimismo, queremos aumentar la cantidad de productos que podemos ofrecer y estar abiertos no sólo al mercado europeo sino también al asiático. Queremos estar siempre al lado de nuestros clientes.”

¿Qué importancia tuvo la demanda de productos en español para la apertura del hub de Madrid?
“Exactamente, el doblaje en España es muy importante. La mayoría de los proyectos suelen exhibirse doblados y, por supuesto, eso es una gran oportunidad para realizar negocios. Además de doblar para plataformas o clientes internacionales, casi todos los proyectos audiovisuales que se consumen en España son una futura posibilidad de doblaje, ya sea una producción internacional o necesiten reproducirla y doblarla en España. Nuestro objetivo principal no es sólo trabajar con nuestros clientes habituales, sino también con clientes locales como la televisión y el cine español. Por eso estamos apostando a este mercado.”

El nuevo hub de Madrid posee la aprobación de la TPN, ¿cómo fue ese proceso?
“El proceso de evaluación de TPN (Trusted Partner Network) les asegura a nuestros clientes los controles de seguridad y calidad para que sus materiales serán producidos. Trabajamos proyectos que requieren una gran confidencialidad y es fundamental estar a la altura de las circunstancias.”

¿Cuántas personas son parte del nuevo hub?
“Trabajaremos una docena de personas a tiempo completo. También contamos con un gran número de trabajadores free-lance, porque en nuestro negocio el personal puede estar en otro territorio y en su propio horario. En este momento, tenemos nueve personas en Madrid y pronto seremos al menos 12. Nuestra idea es luego crecer a partir de ahí.”

Por Romina Rodriguez