Aunque el enfoque de Netflix en la creación de contenido original local ha mejorado, todavía representa una porción minoritaria de su catálogo. Es por eso que la empresa ha decidido adoptar un "enfoque táctico para el contenido doblado".
El director general de la compañía de doblaje Caaliope, habló sobre la relevancia que tiene esta industria en el mundo, la cual representa el 60% del doblaje en español del mundo.
Las oficinas centrales del estudio internacional de traducción, doblaje y subtitulado están ubicadas en la ciudad estadounidense y durante el mercado ofrecerá a los asistentes, visitas guiadas a sus estudios.
El estudio de traducción, doblaje y subtitulado con sede en 12 países asistirá nuevamente al mercado latino que tendrá lugar del 20 al 22 de noviembre, en el Moon Palace Resort de Cancún, México.