Carlota Vieira (SIC)
La Sociedade Independente de Comunicação (SIC) de Portugal lanzó al mercado internacional sus novelas originales “La Promesa” y “La Señora del Mar”, producciones que fueron estrenadas este año en la televisora portuguesa y presentadas en el marco del último Mipcom. “La Promesa” es la adaptación del drama turco ´Zalim Istambul´ de Kanal D y ha sido producida por SP Televisão para SIC, escrita y adaptada por Inês Gomes y Cândida Ribeiro. La compañía turca y SIC comparten los derechos de distribución de adaptad scripts y de la lata de la versión portuguesa. “Es un exitazo, en verdad estamos muy sorprendidos”, aseguró Carlota Vieira, Subdirectora de Ventas de Contenido de SIC, al referir a la expansión de esta producción, cuyo título en inglés es “Broken Promise”.
“Cuando comentamos que está basada en un guion original de Turquía, los clientes lo ven como algo positivo, ya que perciben que se trata de una historia muy buena, narrada de una forma un poquito menos tradicional que la versión original. La novia prometida, algo que en Portugal no tiene sentido, se cambió por una novia que busca casarse por interés, solo por dinero, pero es un casamiento por voluntad propia y no porque la obligue una promesa del pasado. Después la historia sigue la línea trazada en la versión original y resulta muy fuerte, porque tener a uno de los protagonistas, que se cree que es parapléjico y al final no lo es, supone una carga dramática muy significativa que marca un diferencial respecto de las novelas tradicionales, ya sea en Portugal, América Latina o Turquía”, afirmó Vieira.
En este sentido, la ejecutiva resaltó las oportunidades que vienen de la mano de la adaptación de formatos. “Son garantía de historias probadas y que han funcionado. En nuestro caso, por ejemplo, este año TelevisaUnivision ha realizado dos novelas basadas en nuestros formatos y les fue súper bien. Ahora, somos nosotros quienes estamos haciendo una historia basada en un formato de Turquía. Me parece que, globalmente, las dos cosas pueden coexistir: la versión original y la adaptación del formato para distintos países”, describió.
Otra de las producciones que SIC introdujo en el mercado internacional es “La Señora del Mar”, escrita por João Matos y Raquel Palermo, también fue producida de SP Televisão y transmitida por SIC. Recientemente, ha ganado el premio de Benny Award a la mejor novela del año. “La historia de ´Señora del Mar´ también es muy diferente a lo tradicional que se ve en las novelas porque trata sobre las segundas oportunidades. Gira en torno a una mujer muy fuerte, que carga con una historia de violencia familiar. Está embarazada, tiene su niño, vuelve a enamorarse y, al final, su primer marido mata el segundo. Es un drama muy fuerte, que narra cómo la protagonista lo va a sobrevivir y quizá encontrar la felicidad en algún milagro futuro”, explicó Vieira. La ejecutiva detalló que estas dos novelas originales fueron presentadas por SIC durante Mip Cancun. “Nuestra expectativa es que estas dos historias sean todo un éxito en América Latina, tal como lo fue ´Flor Sin Tiempo´, que se editó a una versión más corta para facilitar su doblaje y que pudiera adaptarse a la región”, explicó.
ESTRATEGIA Y FLEXIBILIDAD
Consultada acerca de la relevancia de la flexibilidad en el negocio de distribución en América Latina, Vieira remarcó que es un aspecto fundamental. “Los portugueses, por una cuestión cultural, somos muy flexibles y nos adaptamos a todo. Sobre todo cuando nuestro contenido, que está funcionando muy bien en varios países de la región, aún tiene muchas posibilidades de expansión. En nuestro caso, la flexibilidad alcanza tanto a los precios como a las condiciones. A la hora de una adaptación, es mayor. Somos conscientes que la industria experimenta un momento crítico y hay que ser creativos para que nuestros contenidos funcionen y sean exitosos”, definió.
En términos de negocio en la región, Vieira destacó el reciente estreno de la novela “Sangue Oculto” en TV Brasil. "Estamos muy felices con nuestro segundo estreno en Brasil, que es una ventana muy relevante. ´Sangue Oculto´ es un contenido muy fuerte que, indudablemente, puede abrir puertas para expandirnos en América Latina porque muestra la alta calidad que existe en la producción portuguesa, que siempre ofrece un precio más bajo que otras", resaltó.